کمیت نماهای مرکب :( compound quantifiers ) بعد از این کلمات the نمی آید و هر سه کلمه با هم یک کمیت نمای مرکب است (از نوعm1 ) این کلمات عبارتند از:
A great deal of sugar is
مقدار زیادی (از) شکر good
A large amount of sugar is
مقدار زیادی(از) شکر huge - Great
مقدار کمی Small- limited
A large quantity of sugar is
مقدار زیادی (از) شکر huge - Great
مقدار کمی Small- limited
نکته: deal, quantity, amount همواره با اسم غ ق ش میاید و ترجمه آن مقدار زیادی (از) یا تعداد زیادی میباشد. اگر کلمات فوق s نیز بگیرند (deals, quantities, amounts) باز هم با اسم غ ق ش میایند.
A large sum of sugar is (books are
مقدار زیادی (از) شکر- کتابها huge - Great
مقدار کمی Small- limited
A Great many of books are
تعداد زیادی (از) کتابها good
A large number of sugar is (books are
مقدار زیادی (از) شکر- کتابها huge - Great
(مقدار کمی Small- limited
نکته : A large number of یک واژه مرکب است اما the large number of واژه مرکب نیست بلکه عبارت اسمی(NP of NP ) است.
The handles of the door
تفاوت های A large number of و the large number of
|
تعدادی، چندین، تعدادی چند |
فعل جمع |
ق ش ج |
کمیت نما است پس محدودیت اسم دارد |
عمدتا بعد از آن the میآید |
واژه مرکب است. |
A number of |
|
the number of the book is (کتاب شماره)
the number of the books is( شماره)
the numbers of the book are (شمار)
the number of the oil is ( شماره)
نکته : در NP of NP ها فعل با NP اول تطابق دارد. |
کمیت نما نیست پس محدودیت اسم ندارد. |
عمدتا بعد از آن the نمی آید. |
NP of NP است. |
the number of |
زوج و جفت
برای tow گاهی couple می آید و دو ترجمه میشود ولی به معنی جفت نیست مگر در بعضی مواقع مانند سیم برق(فاز و نول) یا لوله آب(سرد و گرم)
A couple books are
البته در معنی یکی دو هم ترجمه میشود.
(یکی دو روز پیش) A couple Days ago
A pair of shoes is
کفش به صورت یک جفت ترجمه میشود یا گوشواره ( Earning)
در مورد اشیایی مانند شلوار و ... که دو بخش دارند اگر از وسط به هم وصل بودند به صورت یک ترجمه می شود.
A pair of Glasses is
کلمات جفتی در حالت عادی با فعل are میآیند(tow shoes are) اما اگر با A pair of بیایند فعل آنها is است.
A pair of shoes Is
بجای twelve ترجمه میشود (دوازده تا – جین – ده دوازده تا – ده ها ) A dozen of books are
واحدهای دهگان جمع :
Ten, hundred, thousands, million, billion, trillion
(دهها هزار کتاب) tens of thousands of books
(دهها هزار میلیون کتاب) tens of thousands of million of books
ترجمه این کلمه نیز تعداد زیادی یا دهها میباشد. Scores of books are
کلمه None of ضمیر میباشد و به جای گروه اسمی مینشیند پس همراه اسم نمیاید و ترجمه آن هیچ یک (از) یا هیچکدام (از) است.
معلمان هیچکدام را ندارند.Teachers have none
اگر بخواهیم اسم را همراه None of بیاوریم باید حتما بعد از آن the سمبلیک بیاید.
هیچکدام از کتابها None of the books are
قواعد ترجمه little وfew و a little و a few
|
با اسم غیر قابل شمارش |
با اسم قابل شمارش جمع |
|
مقدار بسیار کمی little |
تعداد بسیار کم few |
|
مقداری a little |
تعدادی – چند – مقداری a few |
|
مقدار بسیار بسیار کمی (ناچیزی)
very little |
تعداد بسیار بسیار کمی (ناچیزی)
very few |
ترجمه a quite a few تعداد زیادی است و ترجمه a quite a little مقدار زیادی است .
زیرا a few و a little به معنی تعدادی و مقداری ترجمه میشوند (نه کم)؛ در نتیجه پس از قید تشدید a quite معنی زیاد بودن میگیرند.
اعداد :
عدد اگر قبل از اسم بیاید، کمیت نماست(از نوع m1 ) و عدد بعد از اسم فقط شماره است و کمیت نما نیست(از نوع m4 ) مانند apple five که به معنی سیب شماره 5 است نه سیب پنجم
اعداد The numerals یا اصلی هستند یا ترتیبی
|
Cardinal: zero, one, tow, …… in finity |
|
Ordinal: the first, the second, ......, the last |
قبل از اعداد ترتیبی حتما باید the سمبلیک بیاید. ترجمه the first اولین و ترجمه the last آخرین و ترجمه سایر اعداد امین است.(دومین، سومین، ...، پانزدهمین و ...)
The twenty first anniversary of independence بیست و یکمین سالگرد استقلال
NP N M1
ترجمه دیگر the first اول و ترجمه the last آخر و ترجمه سایر اعداد ام، مانند دوم و ......... که نوع m2 هستند و بعد از اسم ترجمه میشوند.
(قرن بیست و یکم century The twenty first )
اعداد کسری : سه ششم را three sixths و دو سوم را two thirds می نویسند.
نکته: وقتی صورت 1 است آخر عدد دوم s نمیاید. مثلا یک پنجم را one fifth
نکته : در اعداد کسری که صورت آنها 1 است میتوان بجای one از a یا an استفاده کرد.
نکته : برای اینکه بدانیم عدد(one thirds )؛ یک سوم است یا سومین باید توجه داشت که کسر هرگز با اسم همراه نمیشود و اگر با اسم بیاید حتما of میخواهد (بنابراین کمیت نما نبوده و محدودیت اسم ندارند پس فعل آنها با اسمشان مطابق است) و بعد از آن باید the بیاید.
یک سوم سیبها A third of the apples are(the
یک سوم سیب A third of the Apple is
یک سوم آب A third of the wateris is
سومین سیب یا سیب سوم (معرفه) - the third apple سیب سومی(نکره) A third apple
اعداد اعشاری را در زبان انگلیسی با نقطه نشان میدهند، این اعداد با اسم نمیاید و اگر آمد باید بعد ازآنها of بیاید درست مانند کسرها
4.5 four point five
مرور مطالب تا اینجا:
پیشوندهای اسم در متن انگلیسی سه گونه هستند گونه اول یا M1 ها که در برگرداندن به فارسی پیش از اسم قرار می گیرند عبارتند از:
1- حروف تعریف(a – an – the)
2- صفات اشاره(this-that-these-those-such-such a – such an – the very)
3- کمیت نماها (صفات کمی) (Some – any – many- several – both - each – every – either – neither – all – no – more – less – most – much – few – little)
4- صفت عالی (superlative adjective ) مثل
The most beautiful girl زیباترین دختر
M1
صفات تفضیلی از نوع m2 هستند و پس از اسم ترجمه میشوند.
The more beautiful girl دختر زیباتر
M2 |